Как правильно составить резюме для иностранной компании

25 Декабря 2018 Опубликовано в Новости рынка труда
Прочитано 1578 раз

Сегодня в Баку большинство соискателей работы мечтает о трудоустройстве в зарубежную фирму. Но часто причиной краха карьерных ожиданий становится Ваше плохое резюме. Мы расскажем, чем резюме для местной компании отличается от CV для иностранной и какие ошибки допускают бакинские соискатели на этапе подготовки.

Хорошее резюме в иностранную компанию должно быть составлено с учётом международного формата.

Name, Surname (имя, фамилия)

В азербайджанских резюме нет строгих правил заполнения этой графы. Можно указывать ФИО в разной последовательности, а отчество писать по желанию. В английском варианте строгая последовательность: сначала имя, потом фамилия. 

Personal Information (личные сведения)

Указывайте данные подробно и честно, чтобы не было расхождения с другими документами. Если при знакомстве с вашим резюме будут выявлены несоответствия, например, вы сделаете себя на два года моложе, чтобы «прорваться» на собеседование, то работодатель сочтёт это недопустимым и прекратит с вами сотрудничество. Иностранцы очень внимательны к деталям и считают честность обязательным качеством для работы.

Objective (цель)

Имеется в виду цель поиска работы: вакансия, на которую вы претендуете, и мотивы. Особенно, если вы хотите получить рост в должности, например, от линейного сотрудника до руководителя отдела; если хотите поменять сферу деятельности: перейти из FMCG в строительство или из банковской сферы в страховой бизнес.

Summary, Employment History (основная информация и места работы)

Учтите, что устоявшиеся названия, сокращения и аббревиатуры, понятные азербайджанским HR и руководителям, могут быть неочевидны для иностранного работодателя. Все названия нужно расшифровывать и пояснять: чем занимается компания, на каком рынке работает, какой бренд вы продвигали и какие товары или услуги скрываются за названием. Иностранный работодатель не будет тратить времени на расшифровку вашего резюме, если что-то не поймёт, он просто отправит его в корзину. 

Education (образование)

Иностранцы понимают, кто такой бакалавр/Bachelor и магистр/Master of Science. Но кто такой привычный нам «специалист» – для них часто остаётся загадкой. Также иностранным работодателям могут быть непонятны аббревиатуры учебных заведений: АЗИИ, БДУ, АМУ названия и специализации факультетов «юрист межправа» и даже названия профессий «эколог-экономист», «географ-социолог» и т.д. 

Skills (навыки)

Personal Characteristics (личные качества)
Additional Information (дополнительная информация)

По этим трём пунктам давайте информацию кратко и по существу. Не увлекайтесь перечислением отличительных черт и хобби, если это не имеет прямого отношения к работе.

References (рекомендации)

Иностранцы придают огромное значение рекомендациям. Если в азербайджанском резюме (CV) можно написать: «Рекомендации предоставляются по требованию», то в документе для иностранной компании лучше сразу указать два-три имени с контактами. А уж потом упомянуть о том, что полный список рекомендателей может быть предоставлен по требованию.

Помните, объем резюме не должен превышать двух печатных листов.

Ошибки в резюме

Наиболее распространённая ошибка азербайджанского соискателя – использование «Гугл-переводчика» для адаптации своего стандартного резюме, а также использование форм резюме и анкет из других компаний. В первом случае Вы не застрахованы от грамматических ошибок. Во втором просто не этично использовать форму резюме другой компании, поскольку в ней могут вопросы присущие специфике только той компании.

Если вы сомневаетесь в своём знании иностранного языка, воспользуйтесь словарём. Идеальный вариант – показать резюме носителю языка. Однако и это не всегда гарантия качества. 

 Также, необходимо помнить, что многие компании в Азербайджане предпочитают специалистов владеющих языком их компании и нужно предельно внимательно изучить требование к вакансии прежде чем высылать резюме на рассмотрение. В противном случае Ваше письмо попадет в Спам, а почтовый адрес могут просто заблокировать.

По опыту работы с резюме мы наблюдаем в Азербайджане очень низкая культура составления резюме. Это наблюдается даже у соискателей с управленческим опытом, претендующих на высокие руководящие позиции. Важно соблюсти классическую структуру резюме и помнить, что это деловой документ. Он должен быть лаконичным и чётко отражать ваши способности и опыт.

Проверьте резюме на грамматические ошибки. При личной встрече вы всегда можете использовать своё обаяние, исправиться и продолжать разговор. Но ошибки в документе могут стать причиной отказа. 

Не забывайте о сопроводительном письме.  Наши соотечественники не уделяют ему должного значения. А ведь сопроводительное письмо – это проявление вежливости к работодателю. Укажите, чем вас привлекает работа в компании и почему вы подходите на эту должность. Но не стоит писать слишком много.

Надеемся, наши советы помогут вам правильно составить CV и получить работу мечты.